(Japanese expression ver.)

「ブツクサの「ブ」。ぶっ飛びの「ブ」。力を込めて「ブ」!!」

(English expression ver.)

“From unbelievable, strong, Boo!! Boo!!reason”

(341KB)

(Japanese expression ver.)

「そうそう、思った通りに、行かんのが、此の世の常」

(English expression ver.)

“It`s normal, not running as we like”

(212KB)

(Japanese expression ver.)

「取り敢えず

(English expression ver.)

“Will put it, as a camouflage,tentatively…”

(302KB)

(Japanese expression ver.)

「表面ではなく、深部のメカニズムを捉えて、早めに手を打たないと

(English expression ver.)

“Grabbing the true mechanism,

have to set a ASAP putting a chessbishop!!”

(285KB)

(Japanese expression ver.)

窮すれば通ずは、ウソ。窮しまくっているが、なににも通じない助けて~!!」

(English expression ver.)

“♬Reaching to the end of corner, will openthe door for new world♬ this proverb is a lie!! I`m already standing at cornerend, but the door no open!! Corner end standing at, only!! Help me!!”

(224KB)

(Japanese expression ver.)

「生きてるだけで、ご迷惑の好例?」

(English expression ver.)

“Your existence, breathing, it`s a goodsample of disturbing one only, for all?”

(269KB)

(Japanese expression ver.)

「麻薬効果で煙(けむ)に巻く」

(English expression ver.)

“By the effect from “drug”, getting peoplefaked (=without noticing, people getting original power lost)”

(214KB)