(Japanese expression ver.)

「分ったような、分んない様な…」

(English expression ver.)

“The matter of or understandable, or notunderstandable, the matter”

(296KB)

(Japanese expression ver.)

「私の何処が、いけないの?」

(English expression ver.)

“What`s wrong, of me?”

(211KB)

(Japanese expression ver.)

「おすそ分けのおねだり合戦」

(English expression ver.)

“Share me, give me earnings first, requestbattle!!”

(213KB)

(Japanese expression ver.)

「そろいもそろって、アホかいな?」な、例の三人組の巻」

(English expression ver.)

“A vol of famous stupid, these members, 3guys!!”

(244KB)

(Japanese expression ver.)

「知情意の話」

(English expression ver.)

“A topics of “knowledge”, “emotion”, and “will”,”passion”.”

(260KB)

(Japanese expression ver.)

「ケース・バイ・ケース」

(English expression ver.)

“It`s a case by case, each one by each one”

(246KB)

(Japanese expression ver.)

「長い目で見よ」

(English expression ver.)

“Put a long span!! Too much short, never!!”

(237KB)

(Japanese expression ver.)

「食欲を見れば直ぐわかる!!」

(English expression ver.)

“Appetite, appetite, Oh, My, Guts!!”

(229KB)

(Japanese expression ver.)

「意図せざる効用」

(English expression ver.)

“No planed effect”

(220KB)

(Japanese expression ver.)

「ダブル・スタンダード」

(English expression ver.)

“Double tongue

(212KB)

(Japanese expression ver.)

「再確認、トップ・オブ・ザ・バカ」

(English expression ver.)

“Re-confirmation, this is the top of fool”

(213KB)